海外コーディネーターは、実績豊富な弊社にお任せください。
弊社は撮影関連通訳を提供しています
映像制作の現場では、言語の壁が制作の進行や品質に大きな影響を与えることがあります。弊社では、映画、ドラマ、CM、ドキュメンタリー、企業プロモーションなど、多様な撮影現場に対応する通訳サービスを提供しております。経験豊富な通訳者が、撮影の全行程においてスムーズなコミュニケーションを可能にし、国際的なプロジェクトの成功を確実にサポートします。
撮影業界に特化した通訳者の派遣
通訳者と一言で言っても、その専門性には大きな違いがあります。弊社が手配する通訳者は、映像業界の現場経験が豊富で、撮影用語、演出用語、技術用語を熟知しています。ディレクターの意図やカメラマンの指示を正確に伝えることで、国際スタッフや出演者との意思疎通を円滑にし、撮影の効率を大きく向上させます。
事前打ち合わせから通訳を導入
撮影においては、実際の撮影日よりも前に重要な準備段階が存在します。ロケ地の選定、キャスティングの会議、演出打ち合わせなど、多くの意思決定が事前に行われます。弊社の通訳サービスは、これらの打ち合わせ段階からご利用いただけます。通訳者が最初からプロジェクトに参加することで、チームの一体感が生まれ、撮影本番でのコミュニケーションもよりスムーズになります。
ロケハン通訳の重要性
ロケーションハンティング(ロケハン)は撮影成功の鍵を握る重要なプロセスです。弊社では、現地の言語だけでなく文化や慣習にも精通した通訳者を派遣することで、現地スタッフや地元住民との調整を円滑に行います。特に海外ロケでは、許可申請や施設管理者との交渉など、細かなやりとりが必要になるため、プロフェッショナルな通訳の存在が欠かせません。
撮影当日のリアルタイム通訳
本番の撮影現場では、秒単位で判断や対応が求められる状況が頻繁に発生します。弊社の通訳者は、常に現場の空気を読みながら、必要な情報を適切なタイミングで伝える能力を持っています。また、撮影に関する指示だけでなく、安全管理やスケジュール調整、出演者への配慮など、さまざまな情報の橋渡しも行います。通訳者がただ言葉を訳すのではなく、制作チームの一員として機能する点が弊社の強みです。
ポストプロダクション段階にも対応
撮影が終了した後も、映像作品の完成には編集、音声、字幕、ナレーションなど、多くの工程があります。弊社では、ポストプロダクション段階にも対応可能な通訳サービスを提供しています。編集スタッフと監督、海外クライアント間の確認作業や、ナレーション収録時のディレクション通訳など、細やかな対応が可能です。
多言語対応が可能な通訳体制
弊社の通訳サービスは、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語、タイ語、アラビア語、インドネシア語、ベトナム語など、多数の言語に対応しています。国際共同制作や海外の俳優・スタッフが関わるプロジェクトにおいて、適切な言語通訳者を迅速に手配可能です。
キャスティング時の通訳サポート
外国人タレントや俳優を起用する際には、キャスティングの打ち合わせや契約時に通訳が求められます。弊社では、出演契約書の確認、出演条件の説明、文化的な配慮などを含む、細やかな通訳対応を行っております。出演者と制作側の信頼関係を築くためにも、プロの通訳者の存在は非常に重要です。
スタッフ全体との調和を図る通訳
通訳者は、単に言葉を訳すだけでなく、撮影現場での雰囲気作りやチームワークの橋渡し役としても重要です。弊社では、感情やニュアンスを正確に伝える力を持つ通訳者を派遣し、多国籍のスタッフが一体となって動けるようサポートいたします。円滑なコミュニケーションが、作品の完成度を左右します。
ドキュメンタリー撮影における対応
ドキュメンタリー撮影では、現地の住民や関係者とのインタビューが必要になる場面が多くあります。弊社の通訳者は、取材対象者の感情や背景をくみ取りながら、丁寧で信頼感のある通訳を行います。撮影対象の文化や価値観に配慮しながら対応できることが、ドキュメンタリーの信憑性を高める要因となります。
柔軟な料金設定と迅速な見積り
弊社では、撮影内容や通訳時間、対応言語に応じて柔軟な料金プランをご提案しています。見積もりは無料で対応しており、撮影スケジュールに応じて迅速な手配が可能です。短期間の案件から長期プロジェクトまで、安心してご相談いただけます。
24時間対応のご相談窓口
海外案件では、時差の関係で日本時間外に急なご相談が発生することもあります。弊社では、メールによる24時間対応のサポート体制を整えており、いつでも通訳手配やご質問への回答が可能です。グローバルな制作現場に対応する体制を常に整えています。
文化的な配慮に優れた通訳
言語だけでなく、文化的な背景を理解している通訳者でなければ、誤解やトラブルの原因になることもあります。弊社の通訳者は、多様な文化に関する知識と経験を持ち、相手国への敬意を払った通訳を徹底しております。国際的な現場での信頼を築くには、そうした配慮が不可欠です。
許認可の取得サポート通訳
海外での撮影においては、撮影許可や機材の持ち込みに関する手続きが必要です。弊社では、こうした許認可関連の申請時にも通訳を同行させ、現地当局や行政とのやりとりをスムーズに行います。現地事情に精通した通訳の存在が、無用なトラブルを防ぎます。
政府・行政との交渉支援
公共施設や歴史的建造物など、特別なロケ地での撮影を行う場合、自治体や政府機関との交渉が必要になります。弊社の通訳者は、公式な場でも信頼を得られるような言葉遣いや態度を心得ており、円滑な交渉をサポートいたします。
多国籍クルーの統合支援
近年の映像制作は国際化が進み、多国籍のスタッフが関わるケースが増えています。弊社では、それぞれの言語・文化的背景を理解した通訳者を配置することで、プロジェクトの一体感を高め、トラブルを未然に防ぎます。
専門性の高い同時通訳も可能
リアルタイムで進行する現場においては、同時通訳が求められる場面もあります。弊社では、専用機材を用いた同時通訳の手配も可能で、ライブ配信現場や大型イベントの撮影にも対応可能です。
あらゆるロケ地・言語に対応
アジア、ヨーロッパ、アフリカ、南米、中東など、世界各地での撮影に対応可能です。都市部だけでなく、離島や農村部での通訳手配も承っており、世界中のどのような撮影にも柔軟に対応できる体制を整えております。
まずはお気軽にご相談ください
弊社の撮影関連通訳サービスは、豊富な実績と柔軟な対応力を武器に、多くの制作会社様にご利用いただいております。どのような内容でも結構ですので、まずはご相談ください。プロフェッショナルな通訳で、グローバルな映像制作を支援いたします。
お問い合わせ
海外コーディネーターサービスに関するご質問やお見積りは、お気軽にお問い合わせください。
お問い合わせ